El-Fikh’ul-Ekber
Imam Ebu Hanifeh r. a.
الفقه الأكبر
للإمام الأعظم أبي حنيفة النعمان بن ثابت
Përkthimi dhe komenti
Nexhat S. Ibrahimi

Në emër të All-llahut, Të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit!
[Baza e tewhidit dhe e asaj mbi të cilën ngritet besimi i vërtetë]
أَصْلُ التَّوْحِيدِ وَ مَا يَصِحُ اْلاِعْتِقَادُ عَلَيْهِ يَجِبُ أنْ يَقُولَ:
Esenca e tewhidit (monoteizmit) dhe e asaj mbi të cilën ngritet besimi i mirëfilltë është detyrimi i shqiptimit:
آمَنْتُ بِاللهِ ، وَ مَلاَئِكَتِهِ ، وَ كُتُبِهِ ، وَ رُسُلِهِ ، وَ الْبَعْثُ بَعْدَ الْمَوْتِ ، وَ الْقَدَرِ خَيْرِهِ وَ شَرِّهِ مِنَ اللهِ تَعَالَى , وَالْحِسَابُ وَ الْمِيزَانُ , وَالْجَنَّةُ وَالنَّارُ ، حَقٌّ كُلُّهُ.
- Unë besoj në Allahun,
- Në engjëjt e Tij,
- Në librat e Tij,
- Në të dërguarit e Tij dhe;
- Në ringjalljen pas vdekjes.
- Dhe (besoj se) se caktimi (kader) i të mirës dhe të keqes është nga Allahu i madhëruar. (Besoj se) llogaria, matësja e veprave (mizan), xhenneti dhe xhehennemi, që të gjitha janë të vërteta.
[Allahu i lartësuar është Një]
وَاللهُ تَعَالَى وَاحِدٌ لاَ مِنْ طَرِيقِ اْلعَدَدِ ، وَلَكِنْ مِنْ طَرِيقِ أنَّهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ‚قُلْ هُوَ اللهُ أحَدٌ * اَللهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ * وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أحَدٌ ƒ.
(Besoj se) Allahu i madhëruar është Një, jo në kuptim të numrit, por në kuptim se me Atë nuk rival. “Thuaj: Ai, Allahu është Një! Allahu është Ai, që çdo krijesë i drejtohet (i mbështetet) për çdo nevojë. As s’ka lindur kë, as nuk është i lindur. Dhe Atij askush nuk i është i barabartë.”
لاَ يُشْبِهُهُ شَيْئٌ مِنَ اْلأَشْيَاءِ مِنْ خَلْقِهِ وَلاَ يُشْبِهُ شَيْئاً مِنْ خَلْقِهِ لَمْ يَزَلْ وَ لاَ يَزاَلُ بِأَسْماَئِهِ وَ صِفاَتهِ الذاَّتِيَّةِ وَ الْفِعْلِيَّةِ .
Atij nuk i përngjason asgjë, prej gjërave të cilat Ai i krijoi, as nuk i përngjason Ai ndonjë sendi të cilën Ai e ka krijuar. Ai (Zoti) ekziston dhe gjithnjë do të ekzistojë me emrat e Vet dhe me cilësitë e Tij qenësore dhe vepruese.
[Cilësitë qenësore dhe vepruese (të Allahut)]
أمَّا الذَّاتِيَّةُ : فَالْحَيَاةُ ، وَالْقُدْرَةُ ، وَالْعِلْمُ ، وَالْكَلاَمُ ، وَالسَّمْعُ ، وَالْبَصَرُ ، وَاْلإِراَدَةُ . وَأمَّا الْفِعْلِيَّةُ : فَالتَّخْلِيقُ ، وَالتَّرْزِيقُ ، وَ اْلإِنْشَاءُ ، وَاْلإِبْداَعُ ، وَالصُّنْعُ ، وَغَيْرُ ذَلِكَ مِنْ صِفَاتِ الْفِعْلِ .
Sa u përket cilësive qenësore (dhatijjeh), ato janë: jeta, fuqia, dituria, të folurit, të dëgjuarit, të pamurit dhe vullneti.
Cilësitë vepruese (fi’lijjeh) janë: krijimi, furnizimi, sendërtimi, ekzekutimi (aplikimi), sajimi dhe cilësitë e tjera vepruese.
لَمْ يَزَلْ وَلاَ يَزَالُ بِأَسْمَائِهِ وَصِفَاتِهِ لَمْ يُحْدَثْ لَهُ إسْمٌ وَلاَ صِفَةٌ.
Ai ekziston dhe gjithnjë do të ekzistojë me emrat e Vet dhe cilësitë e Tij; as emri, as atributi i Tij nuk është i krijuar.
لَمْ يَزَلْ عَالِمًا بِعِلْمِهِ ، وَالْعِلْمُ صِفَتُهُ فِي اْلأَزَلِ .
Ai është i dijshmi i amshueshëm dhe kjo dije është cilësi e Tij e amshueshme.
وَقَادِراً بِقُدْرَتِهِ ، وَالْقُدْرَةُ صِفَتُهُ فِي اْلأَزَلِ .
Ai është i fuqishëm me fuqinë e Tij dhe kjo fuqi është cilësi e Tij e amshueshme.
وَ مُتَكَلِّماً بِكَلاَمِهِ وَ الْكَلاَمُ صِفَتُهُ فِي اْلأَزَلِ .
Ai është Folës i amshueshëm me të folurit e Tij dhe ky të folur është cilësi e Tij e amshueshme.
وَ خاَلِقاً بِتَخْلِيقِهِ وَ التَّخْلِيقُ صِفَتُهُ فِي اْلأَزَلِ .
Ai është Krijues i amshueshëm me krijimin e Tij dhe ky krijim është cilësi e Tij e amshueshme.
وَ فاَعِلاًً بِفِعْلِهِ وَالْفِعْلُ صِفَتُهُ فِي اْلأَزَلِ ، وَ الْفاَعِلُ هُوَ اللهُ تَعاَلَى، وَ الْفِعْلُ صِفَتُهُ فِي اْلأَزَلِ ، وَ الْمَفْعُولُ مَخْلُوقٌ ، وَ فِعْلُ اللهِ تَعاَلَى غَيْرُ مَخْلُوقٍ .
Ai është Bërës (Sajues) i amshueshëm me bërjen e Tij dhe kjo bërje është cilësi e Tij e amshueshme. Ai që bën është Allahu i madhëruar, kurse bërja është cilësi e Tij e amshueshme. Objekti i bërjes është i krijuar, kurse bërja e Allahut nuk është e krijuar.
وَصِفَاتُهُ فِي اْلأَزَلِ غَيْرُ مُحْدَثَةٍ ، وَلاَ مَخْلُوقَةٍ , فَمَنْ قَالَ: إنَّهَا مَخْلُوقَةٌ ، أوْ مُحْدَثَةٌ , أوْ وَقَفَ , أوْ شَكَّ فِيهَا فَهُوَ كَافِرٌ بِاللهِ تَعَالَى .
Cilësitë e Tij janë të amshueshme; nuk janë të bëra, as të krijuara. Ai, i cili thotë se cilësitë e Allahut janë krijuara, apo janë bërë (sajuar), apo hamendet, apo dyshon në to, i tilli nuk beson në Zotin e madhëruar.
[Kur’ani është të folurit e përhershëm të Allahut xh.sh.]
وَالْقُرْآنُ كَلاَمُ اللهِ تَعَالَى فِي الْمَصَاحِفِ مَكْتُوبٌ , وَ فِي الْقُلُوبِ مَحْفُوظٌ ، وَعَلَى اْلأَلْسُنِ مَقْرُوءٌ , وَ عَلَى النَّبِيِّ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ مُنَزَّلٌ , وَلَفْظُنَا بِالْقُرْآنِ مَخْلُوقٌ ، وَكِتَابَتُنَا وَقِرَاءَتُناَ لَهُ مَخْلُوقَةٌ وَالْقُرْآنُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ .
Kur’ani është të folurit e Allahut të madhëruar. Është i shkruar në mus`hafë, i ruajtur në zemra, i lexuar me gjuhë dhe i shpallur Pejgamberit, mëshira dhe shpëtimi i Zotit qoftë mbi të. Shqiptimi ynë i Kur’anit është i krijuar, shkrimi dhe leximi ynë i Kur’anit është i krijuar, ndërkaq (vetë) Kur’ani (si të folur i Zotit) nuk është i krijuar.
وَمَا ذَكَرَهُ اللهُ تَعَالَى فِي الْقُرْآنِ حِكَايَةً عَنْ مُوسَى وَغَيْرِهِ مِنَ اْلأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمُ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ , وَعَنْ فِرْعَوْنَ وَإبْلِيسَ فَإنَّ ذَلِكَ كُلَّهُ كَلاَمُ اللهِ تَعَالَى إخْبَاراً عَنْهُمْ , وَكَلاَمُ اللهِ تَعَالَى غَيْرُ مَخْلُوقٍ ، وَكَلاَمُ مُوسَى وَغَيْرِهِ مِنَ الْمَخْلُوقِينَ مَخْلُوقٌ وَالْقُرْآنُ كَلاَمُ اللهِ تَعَالَى فَهُوَ قَدِيمٌ لاَكَلاَمُهُمْ .
Dhe atë që ka përmendur Allahu, në Kur’an, për Musain dhe për të dërguarit e tjerë, shpëtimi i Allahut qoftë mbi ta, pastaj rrëfimi për Faraonin, për Iblisin, të gjitha këto janë të folurit e Allahut si lajmërim për ta. Të folurit e Allahut nuk është i krijuar, ndërsa të folurit e të dërguarit Musa dhe të tjerëve është i krijuar. Kur’ani është të folurit e Allahut të madhëruar dhe është i amshueshëm për dallim nga të folurit e tyre.
وَسَمِعَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَلاَمَ اللهِ تَعَالَى كَمَا قَالَ اللهُ تَعَالَى: ‚وَكَلَّمَ اللهُ مُوسَى تَكْلِيمًا ƒ. وَقَدْ كَانَ اللهُ تَعَالَى مُتَكَلِّماً وَلَمْ يَكُنْ كَلَّمَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ، وَقَدْ كَانَ اللهُ خَالِقاً فِي اْلأَزَلِ وَلَمْ يَخْلُقِ الْخَلْقَ وَ ‚لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ƒ. فَلَمَّا كَلَّمَ اللهُ مُوسَى كَلَّمَهُ بِكَلاَمِهِ الَّذِي هُوَ لَهُ صِفَةٌ فِي اْلأَزَلِ .
Musai a.s. ka dëgjuar të folurit e Allahut të madhëruar, siç ceket në fjalët e Krijuesit të Madhëruar: “E Allahu ka folur me Musain me fjalë”. (En-Nisa`, 164). Allahu i madhëruar është Folës edhe pa ekzistimin e të folurit me Musain a.s.. Allahu është Krijues i amshueshëm edhe para krijimit të krijesave.
Kur Allahu i madhëruar i ka folur Musait, i ka folur me të folurit e Vet, i cili është Cilësi e Tij e amshueshme.
وَ صِفاَتُهُ كُلُّهاَ بِخِلاَفِ صِفاَتِ الْمَخْلُوقِينَ .
Edhe të gjitha cilësitë e Tij, janë ndryshe nga cilësitë e krijesave.
يَعْلَمُ لاَ كَعِلْمِناَ ، وَ يَقْدِرُ لاَ كَقُدْرَتِناَ ، وَ يَرَى لاَ كَرُؤْيَتِناَ ، وَ يَسْمَعُ لاَ كَسَمْعِناَ ، وَ يَتَكَلَّمُ لاَ كَكَلاَمِناَ ، وَ نَحْنُ نَتَكَلَّمُ بِالآلاَتِ وَ الْحُرُوفِ ، وَ اللهُ تَعاَلَى يَتَكَلَّمُ بِلاَ آلَةٍ وَ لاَ حُرُوفٍ ، وَ الْحُرُوفُ مَخْلُوقَةٌ ، وَ كَلاَمُ اللهِ تَعاَلَى غَيْرُ مَخْلُوقٍ .
Ai di jo sikur që ne dimë; Ai është i gjithëfuqishëm, jo sikur që ne jemi të fuqishëm; Ai sheh jo sikur që ne shohim; Ai dëgjon jo sikur që ne dëgjojmë; Ai flet jo sikur që ne flasim. Ne flasim me anë të organeve të të folurit dhe të toneve, kurse Allahu i madhëruar flet pa organe dhe pa tone. Tingujt janë të krijuar, kurse të folurit e Allahut nuk është i krijuar.
[Allahu është Diç jo si sendet e tjera]
وَ هُوَ شَيْءٌ لاَ كَالأَشْياَءِ ، وَ مَعْنَى الشَّيْءِ إِثْباَتُهُ بِلاَ جِسْمٍ وَ لاَ جَوْهَرٍ وَ لاَ عَرْضٍ ، وَ لاَ حَدَّ لَهُ ، وَ لاَ ضِدَّ لَهُ ، نِدَّ لَهُ ، وَ لاَ مِثْلَ لَهُ .
Ai është Diç (Qenie), por jo si gjësendet e tjera. Diç tregon Atë, që ekziton sigurisht pa trup (bila xhism), pa substancë (we la xhewher), pa formë (aksidencë), pa kufizim (we la hadd), pa kundërthënshmëri (we la didd), pa partnerë (we la nidde) dhe pa fizionomi (we la mithle).
وَ لَهُ يَدٌ وَ وَجْهٌ وَ نَفْسٌ فَماَ ذَكَرَهُ اللهُ تَعاَلَى فِي الْقُرْآنِ مِنْ ذِكْرِ الْوَجْهِ وَ الْيَدِ وَ النَّفْسِ فَهُوَ لَهُ صِفاَتٌ بِلاَ كَيْفَ ، وَ لاَ يُقاَلُ إنَّ يَدَهُ قُدْرَتُهُ أوْ نِعْمَتُهُ ، لأَنَّ فِيهِ إبْطاَلَ الصِّفَةِ ، وَ هُوَ قَوْلُ أَهْلِ الْقَدَرِ وَ الاِعْتِزاَلِ ، وَ لَكِنْ يَدُهُ صِفَتُهُ بِلاَ كَيْفَ ، وَ غَضَبُهُ وَ رِضَاهُ صِفَتاَنِ مِنْ صِفاَتِهِ بِلاَ كَيْفَ.
Ai (Allahu) ka dorën e vet, fytyrën e vet dhe personalitetin (nefs) e vet, siç e thekson këtë Allahu i lartëmadhëruar në Kur’an. Atë që e ka përmendur Allahu në Kur’an, mbi Fytyrën, Dorën dhe Personalitetin, janë cilësitë e Tij, për ne, të pakuptueshme (bila kejfe). Nuk mund të thuhet: dora e Tij është fuqia e Tij apo begatia e Tij, sepse kjo paraqet anulimin e cilësisë, siç e pohojnë këtë kaderitët dhe mu’tezilitët. Por, dora e Tij është cilësia e Tij, pa modalitetin ‘si’. Hidhërimi i Tij dhe kënaqësia e Tij, janë dy cilësi, prej cilësive të Tij, pa modalitetin ‘si’.
[Allahu i krijoi sendet nga hiçi]
خَلَقَ اللهُ تَعاَلَى الأَشْياَءَ لاَ مِنْ شَيْءٍ ، وَ كاَنَ اللهُ عاَلِماً فِي الأَزَلِ بِالأَشْياَءِ قَبْلَ كَوْنِهاَ ، وَ هُوَ الَّذِي قَدَّرَ الأَشْياَءَ وَ قَضَاهاَ ، وَ لاَ يَكُونُ فِي الدُّنْياَ وَ لاَ فِي الآخِرَةِ شَيْءٌ إلاَّ بِمَشِيئَتِهِ وَ عِلْمِهِ وَ قَضَائِهِ وَ قَدَرِهِ ، وَ كَتْبِهِ فِي اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ وَ لَكِنْ كَتْبُهُ بِالْوَصْفِ لاَ بِالْحُكْمِ .
Allahu i madhëruar i krijoi sendet nga hiçi. Ai është njohësi i amshueshëm i gjërave, para ekzistimit të tyre (në ezel). Ai, çdo gjëje, ia ka përcaktuar fatin (kaddere) dhe caktimin (kada) ia ka matur. Nuk ka asgjë në këtë botë dhe as në botën tjetër, përveçse me vullnetin (meshi’etun) e Tij, diturinë (ilm) e Tij, caktimin (kada) e Tij, përcaktimin (kader) e Tij dhe shënimin (ketbun) në Tabelën sekrete (Lewhi mahfudh). Por ky shënim (në Tabelën sekrete) është i natyrës përshkruese (regjistruese) (wasf), e jo urdhëruese (hukm).
[Caktimi (kada`) dhe përcaktimi (kader)]
وَ الْقَضَاءُ وَ الْقَدَرُ وَ الْمَشِيئَةُ صِفاَتُهُ فِي الأَزَلِ بِلاَ كَيْفَ ، يَعْلَمُ اللهُ تَعاَلَى الْمَعْدُومَ فِي حاَلِ عَدَمِهِ مَعْدُوماً ، وَ يَعْلَمُ أنَّهُ كَيْفَ يَكُونُ إذَا أوْجَدَهُ ، وَ يَعْلَمُ اللهُ تَعاَلَى الْمَوْجُودَ فِي حاَلِ وُجُودِهِ مَوْجُوداً ، وَ يَعْلَمُ كَيْفَ يَكُونُ فَناَؤُهُ ، وَ يَعْلَمُ اللهُ تَعاَلَى الْقاَئِمَ فِي حاَلِ قِياَمِهِ قاَئِماً ، وَ إذاَ قَعَدَ عَلِمَهُ قاَئِداً فِي حاَلِ قُعُودِهِ مِنْ غَيْرِ أنْ يَتَغَيَّرَ عِلْمُهُ ، أوْ يَحْدُثَ لَهُ عِلْمٌ ، وَ لَكِنَّ التَّغَيُّرَ وَ اخْتِلاَفَ الأَحْواَلِ يَحْدُثُ فِي الْمَخْلُوقِينَ .
Caktimi (kada`) dhe përcaktimi (kader) dhe vullneti (meshi`etu) janë cilësitë e Tij të amshueshme pa (modalitetin) si. Allahu i madhëruar e di joekzistuesen (el-ma’dum) në gjendjen e saj të joekzistimit si joekzistuese dhe Ai e di se si do të jetë kur ta sjellë atë në ekzistencë. Allahu i madhëruar e di ekzistuesen në gjendjen e saj të ekzistimit si ekzistuese dhe Ai e di si do të jetë shkatërrimi i saj. Allahu e di atë që qëndron në gjendjen e tij qëndruese, si qëndrues, kurse kur ulet e di në gjendjen e tij të uljes, si ulës, duke mos u ndërruar dija e Tij, apo duke iu shtuar dije Atij. Ndërkaq, ndërrimi dhe ndryshimi i gjendjeve manifestohen tek krijesat.
[Përgjegjësia e njeriut pason pas udhëzimit hyjnor]
خَلَقَ اللهُ تَعاَلَى الْخَلْقَ سَلِيماً مِنَ الْكُفْرِ وَ الإيماَنِ ثُمَّ خاَطَبَهُمْ وَ أمَرَهُمْ وَ نَهاَهُمْ ، فَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ بِفِعْلِهِ ، وَ إنْكاَرِهِ ، وَ جُحُودِهِ ، بِخِذْلاَنِ اللهِ تَعاَلَى إياَّهُ ، وَ آمَنَ مَنْ آمَنَ بِفِعْلِهِ ، وَ إقْراَرِهِ ، وَ تَصْدِيقِهِ بِتَوْفِيقِ اللهِ تَعاَلَى إياَّهُ وَ نُصْرَتِهِ لَهُ .
Allahu i madhëruar i krijoi krijesat pa mosbesim (el-kufr) dhe pa besim (el-iman), e pastaj iu është drejtuar me urdhëresat dhe ndalesat e Tij. Ai, i cili nuk beson (në Allahun), nuk beson sipas veprimit (zgjedhjes) të tij, mohimit të tij dhe kontestimit të tij me lënien (hidhlan) e Allahut të atij pa ndihmën (tewfik) e Vet. E kush beson, beson sipas veprimit/zgjedhjes së tij, dëshmimit të tij dhe vërtetimit të tij, me udhëzimin dhe ndihmën e Allahut ndaj tij.
[Arsyeja si tipar i njeriut dhe besimi si prirje e lindur]
أَخْرَجَ ذُرِّيَّةَ آدَمَ مِنْ صُلْبِهِ عَلَى صُوَرِ الذَّرِّ ، فَجَعَلَهُمْ عُقَلاَءَ ، فَخَاطَبَهُمْ وَأَمَرَهُمْ )بِاْلإِيمَانِ( وَنَهَاهُمْ )عَنِ الْكُفْر(ِ فَأَقَرُّوا لَهُ بِالرُّبُوبِيَّةِ ، فََكَانَ ذَلِكَ مِنْهُمْ إِيمَاناً , فَهُمْ يُولَدُونَ عَلَى تِلْكَ الْفِطْرَةِ , وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَقَدْ بَدَّلَ وَغَيَّرَ , وَمَنْ آمَنَ وَصَدَّقَ َ فَقَدْ ثَبَّتَ عَلَيْهِ وَدَاوَمَ .
Ai (Allahu) i nxori pasardhësit e Ademit nga përmbajtja e tij, në formë të grimcës, duke i bërë ata pronarë të arsyes, pastaj iu është drejtuar duke i urdhëruar (që Ta besojnë), dhe duke ua ndaluar (të mohojnë), dhe ata ia pranuan Atij Hyjninë. Ky akt i tyre është besim i natyrshëm. Njerëzit lindin me këtë natyrë, dhe ai i cili mohon pranimin e parë (të imanit), pas këtij akti, ai e ndërron këtë (vullnetarisht) dhe e ndryshon. Ai, i cili ka besuar dhe e dëshmon këtë, ai vetëm e ka konfirmuar (pranimin e parë) dhe ka mbetur në këtë i palëkundur.
[Allahu nuk e ka detyruar askënd]
وَلَمْ يُجْبِرْ أَحَداً مِنْ خَلْقِهِ عَلَى الْكُفْرِ وَلاَ عَلَى اْلإِيمَانِ ، وَلاَخَلَقَهُمْ مُؤْمِناً وَلاَكَافِراً , وَلَكِنْ خَلَقَهُمْ أَشْخَاصاً ، وَاْلإِيمَانُ وَالْكُفْرُ فِعْلُ الْعِبَادِ ، يَعْلَمُ اللهُ تَعَالَى مَنْ يَكْفُرُ فِي حَالِ كُفْرِهِ كَافِراً ، فَإِذَا آمَنَ بَعْدَ ذَلِكَ عَلِمَهُ مُؤْمِناً فِي حَالِ إِيمَانِهِ وَأَحَبَّهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَتَغَيَّرَ عِلْمُهُ وَصِفَتُهُ .
Ai (Allahu) nuk e ka detyruar asnjë krijesë të Tij në mosbesim ose në besim. Nuk i krijoi ata as besimtarë, as mosbesimtarë, por i krijoi individë të pavarur. Imani (besimi) dhe kufri (mosbesimi) janë veprim i njerëzve.
Allahu i madhëruar e di atë që nuk beson, në gjendjen e mosbesimit të tij si mosbesimtar, kurse kur beson pas kësaj, Ai e di atë si besimtar në gjendjen e besimit të tij, pa ndërrimin e dijes dhe të cilësive të Tij.
[Aftësia krijuese njerëzore …]
وَجَمِيعُ أَفْعَالِ الْعِبَادِ مِنَ الْحَرَكَةِ وَالسُّكُونِ كَسْبُهُمْ عَلَى الْحَقِيقَةِ ، وَاللهُ تَعَالَى خَالِقُهَا وَهِيَ كُلُّهَا بِمَشِيئَتِهِ ، وَعِلْمِهِ ، وَقَضَائِهِ وَقَدَرِهِ . وَالطَّاعَاتُ كُلُّهَا كَانَتْ وَاجِبَةً بِأَمْرِ اللهِ تَعَالَى ، وَبِمَحَبَّتِهِ ، وَبِرِضَائِهِ ، وَعِلْمِهِ ، وَمَشِيئَتِهِ ، وَقَضَائِهِ ، وَتَقْدِيرِهِ . وَالْمَعَاصِي كُلُّهَا بِعِلْمِهِ وَقَضَائِهِ ، وَتَقْدِيرِهِ وَمَشِيئَتِهِ ، لاَ بِمَحَبَّتِهِ وَلاَ بِرِضَائِهِ وَلاَ بِأَمْرِهِ .
Të gjitha punët e njerëzve, si lëvizja dhe heshtja (mosveprimi), janë fitim i mirëfilltë i njerëzve, kurse Allahu është krijues i tyre. Të gjitha ato ndodhin sipas vullnetit, diturisë, caktimit (kada) dhe përcaktimit (kader) të Tij.
Të gjitha detyrat fetare janë të obligueshme me urdhërin e Allahut, me dashurinë, kënaqësinë, dijen, vullnetin, caktimin (kada) dhe përcaktimin (kader) e Tij.
Të gjitha veprat e këqia (el-me`asi) ndodhin sipas dijes, caktimit, përcaktimit dhe vullnetit, pa dashurinë, kënaqësinë dhe urdhërin e Tij.
[Pejgamberët e Zotit janë të ruajtur nga mëkatet]
وَاْلأَنْبِيَاءُ عَلَيْهِمُ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ كُلُّهُمْ مُنَزَّهُونَ عَنِ الصَّغَائِرِ وَالْكَبَائِرِ ، وَالْكُفْرِ وَالْقَبَائِحِ ، وَقَدْ كَانَتْ مِنْهُمْ زَلاَّتٍ وَخَطَايَا .
Të gjithë të dërguarit e Allahut, bekimi dhe paqja e Zotit qoftë mbi ta, kanë qenë të ruajtur prej mëkateve të vogla dhe të mëdha, si edhe prej veprave të mosbesimit dhe veprave të shëmtuara. Dhe ka pasur lëshime dhe gabime nga disa prej tyre.
[Vërtetimi i pejgamberisë së Muhammedit alejhis-selam]
وَمُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ نَبِيُّهُ وَ عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَصَفِيُّهُ وَلَمْ يَعْبُدِ الصَّنَمَ ، وَلَمْ يُشْرِكْ بِاللهِ تَعَالَى طَرْفَةَ عَيْنٍ قَطُّ ، وَلَمْ يَرْتَكِبْ صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً .
Muhammedi, i Dërguari s.a.v.s., është ferrëfyesi, robi, i dërguari dhe i zgjedhuri i Tij, dhe (ai, Muhammedi a.s.) asnjëherë nuk ka adhuruar kurrfarë idhulli, dhe për asnjë çast nuk i ka përshkruar Allahut rival dhe nuk ka bërë kurrë as mëkat të vogël dhe as të madh.
[Radhitja e halifëve sipas vlerës]
وَأَفْضَلُ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ أَبُوبَكْرٍ الصِّدِّيقُ , ثُمَّ عُمَرُ بْنِ الْخَطَّابِ ، ثُمَّ عُثْمَانُ بْنِ عَفَّانَ ، ثُمَّ عَلِيُّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رِضْوَانُ اللهِ تَعَالَى عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ ، عَابِدِينَ عَلَى الْحَقِّ نَتَوَلاَّهُمْ جَمِيعاً ، وَ لاَ نَذْكُرُ الصَّحاَبَةَ إِلاَّ بِخَيْرٍ .
Njerëzit më të vlefshëm, pas të Dërguarit a.s., janë Ebu Bekr Es-Siddiku, pastaj Umer ibn El-Hattabi, pastaj Uthman ibn Affani, pastaj Alij ibn Ebi Talibi, Allahu qoftë i kënaqur me të gjithë. Ata, të gjithë, ishin adhurues të sinqertë, në rrugën e drejtë dhe ne i respektojmë dhe i duam të gjithë ata. Dhe sahabët (shokët e Pejgamberit a.s.) nuk i përmendim përveçse për të mirë.
[Mëkati i madh nuk e privon besimtarin nga besimi]
وَلاَ نُكَفِّرُ مُسْلِماً بِذَنْبٍ مِنَ الذُّنُوبِ وَإِنْ كَانَتْ كَبِيرَةً إِذَا لَمْ يَسْتَحِلْهَا ، وَلاَ نُزِيلُ عَنْهُ اسْمَ اْلإِيمَانِ ، وَنُسَمِّيهِ مُؤْمِناً حَقِيقَةً ، وَيَجُوزُ أنْ يَكُونَ مُؤْمِناً فَاسِقاً غَيْرَ كَافِرٍ .
Asnjë muslimani nuk ia mohojmë besimin e tij, për shkak të ndonjë mëkati të bërë, qoftë ai (mëkat) edhe i madh, nëse ai atë (mëkat) nuk e mendon të lejueshëm. Ne asnjë besimtari nuk ia mohojmë besimin e tij dhe vazhdojmë ta quajmë atë vërtetësisht besimtar. Ka mundësi që ai të jetë besimtar mëkatar (mu’min fasik), por kurrsesi jobesimtar (kafir).
[Mes`hi mbi mestve, namazi i teravisë dhe falja e namazit pas mëkatarit]
وَالْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ سُنَّةٌ ، وَالتَّرَاوِيحُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ سُنَّةٌ . وَالصَّلاَةُ خَلْفَ كُلِّ بِرٍّ وَفَاجِرٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ جَائِزَةٌ .
Mes’hi (fërkimi me dorë të lagët) mbi mestve është sunnet.
Edhe namazi i teravisë në netët e muajit të ramazanit është sunnet.
Të falurit e namazit pas çdo muslimani, të devotshëm apo mëkatar, është i lejueshëm.
[Besimtari dhe mëkatari do të vlerësohen saktë]
وَ لاَ نَقُولُ : إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ تَضُرُّهُ الذُّنُوبُ وَ أَنَّهُ لاَ يَدْخُلُ النَّارَ , وَ لاَ أَنَّهُ يُخَلَّدُ فِيهَا وَإنْ كَانَ فَاسِقاً بَعْدَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الدُّنْيَا مُؤْمِناً ، وَ لاَ نَقُولُ : إنَّ حَسَنَاتِنَا مَقْبُولَةٌ وَسَيِّئَاتِنَا مَغْفُورَةٌ ، كَقَوْلِ الْمُرْجِئَةِ ، وَلَكِنْ نَقُولُ : مَنْ عَمِلَ حَسَنَةً بِجَمِيعِ شَرَائِطِهَا خَالِيَةً عَنِ الْعُيُوبِ الْمُفْسِدَةِ ، وَ الْمَعَانِي الْمُبْطِلَةِ ، وَ لَمْ يُبْطِلْهَا حَتَّى خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا ، فَإنَّ اللهَ تَعَالَى لاَ يُضِيعُهَا, بَلْ يَقْبَلُهَا مِنْهُ وَيُثِيبُهُ عَلَيْهَا ، وَمَا كَانَ مِنَ السَّيِّئَاتِ دُونَ الشِّرْكِ وَالْكُفْرِ وَلَمْ يَتُبْ عَنْهَا حَتَّى مَاتَ مُؤْمِناً فَإنَّهُ فِي مَشِيئَةِ اللهِ إنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَ إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ وَ لَمْ يُعَذِّبْهُ بِالنَّارِ أَبَداَ .
وَالرِّيَاءُ إِذَا وَقَعَ فِي عَمَلٍ مِنَ اْلأَعْمَالِ فَإِنَّهُ يَبْطُلُ أَجْرَهُ وَكَذَلِكَ الْعُجْبُ .
Nuk pohojmë se mëkatet nuk e dëmtojnë besimtarin, dhe se ai nuk do të hyjë në zjarr (xhehenem); dhe nuk pohojmë se ai do të qëndrojë në të përgjithmonë, qoftë ai edhe mëkatar (i madh, fasik), nëse nga kjo botë ndahet si besimtar.
Nuk pohojmë se veprat tona të mira do të pranohen sigurisht, as që veprat tona të këqia do të falen, sikurse e pohojnë këtë murxhitët. Por pohojmë se kush vepron punë të mirë, me të gjitha kushtet e punës së mirë, të pastër nga të metat e vogla dhe kuptimet mohuese, dhe nuk e shkatërron atë me mosbesim, para se të transferohet nga kjo botë (dhe vdes si besimtar), Allahu i madhëruar nuk do t’ia humbasë atë vepër, por do t’ia pranojë dhe do ta shpërblejë për te.
Nuk ka asnjë vepër të keqe (sejjiat) (për besimtarin), përveç të bërit rival (shirk) Zotit dhe mosbesimit (kufr), për të cilën edhe nëse nuk pendohet për atë para vdekjes dhe vdes si besimtar, ai është në vullnetin e Allahut: nëse dëshiron do ta dënojë atë, e nëse dëshiron do ta falë atë dhe nuk do ta dënojë përgjithmonë në zjarr.
Kur në një vepër të gjendet shtirja (hipokrizia), ajo do ta anulojë shpërblimin për atë vepër. Kjo vlen edhe për vetëpëlqimin (uxhb).
[Mu’xhizet e pejgamberëve dhe kerametet e evlijave
janë të vërteta]
وَاْلآيَاتُ لِلأَنْبِيَاءِ ، وَالْكَرَامَاتُ لِلأَوْلِيَاءِ حَقٌّ ، وَ أَمَّا الَّتِي تَكُونُ لِأَعْدَائِهِ مِثْلُ إِبْلِيسُ وَ فِرْعَوْنُ وَ الدَّجَّالُ مِمَّا رُوِيَ فِي اْلأَخْبَارِ أَنَّهُ كَانَ وَ يَكُونُ لَهُمْ لاَ نُسَمِّيهاَ آيَاتٍ وَ لاَ كَرَامَاتٍ ، وَلَكِنْ نُسَمِّيهاَ قَضَاءَ حَاجَاتٍ لَهُمْ ، وَ ذَلِكَ لأَنَّ اللهَ تَعَالَى يَقْضِي حَاجَةَ أَعْدَائِهِ اسْتِدْرَاجاً لَهُمْ وَ عُقُوبَةً لَهُمْ ، فَيَغْتَرُونَ وَ يَزْدَادُونَ طُغْيَاناً أَوْكُفْراً وَ ذَلِكَ كُلُّهُ جَائِزٌ وَ مُمْكِنٌ .
Shenjat (ajetet, mu’xhizet) e konfirmuara te pejgamberët dhe kerametet te evlijatë janë të vërteta.
Sa u përket atyre (mrekullive) që manifestohen tek armiqtë e Tij, sikurse janë: Iblisi, Faraoni dhe Dexhalli, siç transmetohet në thënie (hadithe) se ata kanë patur, ne ato nuk i emërojmë me emrin ajete (mu’xhize) dhe as keramete (dhuratë speciale).
Ne këto i emërojmë përmbushje të dëshirave të tyre, sepse Allahu i madhëruar i plotëson dëshirat e armiqve duke i sprovuar ata dhe duke i ndëshkuar ashtu që ata të ngashënjuar ta rrisin mosdëgjimin, ose mosbesimin e tyre. Dhe e tërë kjo është e lejueshme dhe e mundshme.
[Allahu është Krijues dhe Furnizues]
وَكَانَ اللهُ تَعَالَى خَالِقاً قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ ، وَ رَازِقاً قَبْلَ أَنْ يَرْزُقَ .
Allahu i madhëruar ka qenë Krijues (Halik) para se të krijojë dhe Furnizues (Rrazik) para se të furnizojë.
[Të pamurit e Allahut në Botën tjetër pa (modalitetin) si]
وَاللهُ تَعَالَى يُرَى فِي اْلآخِرَةِ ، وَ يَرَاهُ الْمُؤْمِنُونَ وَ هُمْ فِي الْجَنَّةِ بِلاَ تَشْبِيهٍ وَ لاَ كَيْفِيَّةٍ ، و لا كَمِّيَّةٍ ، وَ لاَ يَكُونُ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ خَلْقِهِ مَسَافَةٌ .
Allahu i madhëruar do të shihet në Botën tjetër (ahiret). Besimtarët do ta shohin në xhenet pa përngjasim (bi la teshbihin) dhe pa hyrë në cilësi (ve la kejfijjetin) dhe pa sasi (we la kemmijjetin). Ndërmjet Tij dhe krijesave nuk do të ketë distancë.
[Imani është deklarim dhe besim]
وَاْلإِيمَانُ هُوَ اْلإِقْرَارُ وَ التَّصْدِيقُ .
Imani është deklarimi me gjuhë dhe besimi me zemër.
[Imani nuk zmadhohet as nuk zvogëlohet]
وَ إِيمَانُ أَهْلِ السَّمَاءِ وَ اْلأَرْضِ لاَ يَزِيدُ وَ لاَ يَنْقُصُ. وَالْمُؤْمِنُونَ مُسْتَوُونَ فِي اْلإِيمَانِ وَ التَّوْحِيدِ مُتَفَاضِلُونَ فِي اْلأَعْمَالِ .
وَاْلإِسْلاَمُ هُوَ التَّسْلِيمُ وَ اْلإِنْقِيَادُ لأَوَامِرِ اللهِ تَعَالَى ، فَفِي طَرِيقِ اللُّغَةِ فَرْقٌ بَيْنَ اْلإِيمَانِ وَ اْلإِسْلاَمِ ، وَ لَكِنْ لاَ يَكُونُ إِيمَانٌ بِلاَ اِسْلاَمٍ ، وَ لاَيوُجَدُ إسْلاَمٌ بِلاَ إِيمَانٍ فَهُمَا كَالظَّهْرِ مَعَ الْبَطْنِ ، وَالدِّينُ اسْمٌ وَاقِعٌ عَلَى اْلإِيمَانِ وَ اْلإِسْلاَمِ وَ الشَّرَائِعِ كُلِّهَا .
Imani i banorëve të qiellit dhe të tokës nuk zmadhohet as nuk zvogëlohet.
Besimtarët janë të barabartë në besim dhe në monoteizëm (manifestimin e njësisë së Zotit), kurse epërsitë janë në veprim.
Islami është dorëzim dhe përkushtim (lojalitet) ndaj urdhërave të Allahut të madhëruar. Gjuhësisht ekziston dallim ndërmjet imanit dhe islamit, por nuk ka iman pa islam, dhe as islam pa iman. Këto të dyja janë të lidhura njëra me tjetrën, sikurse jashtësia (shpina) me brendësinë (barkun).
Fjala din (fe) është emër, i cili përdoret për imanin dhe islamin dhe për të gjitha sheriatet (ligjet).
[Njohja e Allahut si e ka përcaktuar vetë Ai]
نَعْرِفُ اللهَ تَعَالَى حَقَّ مَعْرِفَتِهِ ، كَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ ، (فِي كِتَابِهِ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ) ، وَلَيْسَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَعْبُدَ اللهَ تَعَالَى حَقَّ عِبَادَتِهِ كَمَا هُوَ أَهْلٌ لَهُ ، لَكِنَّهُ يَعْبُدُهُ بِأَمْرِهِ كَمَا أَمَرَ ،(بكتابه وسنة رسوله) . وَ يَسْتَوِي الْمُؤْمِنُونَ كُلُّهُمْ فِي الْمَعْرِفَةِ وَ الْيَقِينِ وَ التَّوَكُّلِ وَالْمَحَبَّةِ وَ الرِّضَى وَ الْخَوْفِ وَ الرَّجَاءِ وَ اْلإِيمَانِ فِي ذَلِكَ وَ يَتَفَاوَتُونَ فِيمَا دُونَ اْلإِيمَانِ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ .
Allahun e madhëruar e kemi njohur me njohje të vërtetë, si e ka përshkruar Ai veten (në Kur’an) me të gjitha cilësitë e Tij. Askush nuk ka mundësi ta adhurojë përsosmërisht Allahun e madhëruar në mënyrën, e cila është e denjë për Të. Por, ai e adhuron Atë, sipas urdhërit të Tij (siç e ka urdhëruar atë në Kur’an dhe si e ka urdhëruar atë i dërguari i Tij me sunnetin e tij).
Të gjithë besimtarët janë të barabartë në njohje, bindje, besnikëri, dashuri, kënaqësi, frikërespekt, shpresë dhe besim. Në tërë këto, në çdo gjë, mund të arrijnë epërsi, përveçse në iman.
[Shpërblimi dhe ndëshkimi]
وَاللهُ تَعَالَى مُتَفَضِّلٌ عَلَى عِبَادِهِ عَادِلٌ قَدْ يُعْطِي مِنَ الثَّوَابِ أَضْعَافَ مَا يَسْتَوْجِبُهُ الْعَبْدُ تَفَضُّلاً مِنْهُ ، وَ قَدْ يُعَاقِبُ عَلَى الذَّنْبِ عَدْلاً مِنْهُ وَقَدْ يَعْفُو فَضْلاً مِنْهُ .
Allahu i madhëruar është i Mëshirshëm dhe i Drejtë kundrejt robërve të Tij.
Robit të Tij ia shumëfishon shpërblimin nga ajo të cilën e meriton, prej mirësisë së Tij.
Ndërsa për mëkate ndëshkon sipas drejtësisë, por edhe për (të këqiat) fal me mirësinë e Tij.
[Ndërmjetësimi (shefa’ati)]
وَ شَفَاعَةُ اْلأَنْبِياَءِ عَلَيْهِمُ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ وَشَفَاعَةُ نَبِيِّنَا صَلَّى اللهُ تَعاَلَى عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ لِلْمُؤْمِنِينَ الْمُذْنِبِينَ وَ لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْهُمْ (الْمُسْتَوْجِبِينَ لِلْعِقَابِ ) حَقٌّ (ثابت) .
Ndërmjetësimi (shefa’ati) i pejgamberëve të Zotit dhe ndërmjetësimi i Pejgamberit tonë alejhisselam për pasuesit e tij mëkatarë, sidomos për ata, të cilët kanë bërë mëkate të rënda (dhe që i kanë merituar dënimet), është e vërtetë (e konfirmuar).
[Matja e veprave në Botën tjetër, burimi, zhdëmtimi,
xhenneti dhe xhehennemi]
وَ وَزْنُ اْلأَعْمَالِ بِالْمِيزَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَقٌّ ، وَالْقِصَاصُ فِيمَا بَيْنَ الْخُصُومِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَقٌّ ، وَ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُمُ الْحَسَنَاتُ طَرْحُ السَّيِّئَاتِ عَلَيْهِمْ جَائِزٌ وَ حَقٌّ ، وَ حَوْضُ النَّبِيِّ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَ السَّلاَمُ حَقٌّ .
Matja e veprave (el-mizan) (të njerëzve) në Ditën e gjykimit, në matësen e Mizanit është e vërtetë.
Marrja e zhdëmtimit (kisas) ndërmjet kundërshtarëve në Ditën e gjykimit është e vërtetë. Nëse ata (dëmtuesit) nuk kanë punë të mira, atëherë atyre do t’u shpërndahen veprat e këqia (të të dëmtuarëve), kjo është e lejuar dhe e vërtetë.
Burimi (el-hawd) i Pejgamberit a.s. është e vërtetë.
[Xhenneti dhe xhehennemi janë të krijuar aktualisht,
përkundër pikëpamjes të mu’tezilitëve]
وَ الْجَنَّةُ وَ النَّارُ مَخْلُوقَتَانِ الْيَوْمَ لاَ تَفْنِيَانِ أَبَداً ، ( وَ لاَ تَمُوتُ الْحُورُ الْعِينُ أَبَداً ( . وَ لاَ يَفْنَى عِقَابُ اللهِ تَعَالَى وَ لاَ ثَوَابُهُ سَرْمَداً .
Xhenneti dhe xhehennemi janë të krijuar aktualisht dhe kurrë nuk do të shkatërrohen.
(Virgjëreshat e xhennetit (el-hûr’ul-în) kurrë nuk do të vdesin.)
Dhe ndëshkimi i Allahut, dhe as shpërblimi i Tij nuk do të zhduken kurrë.
[Allahu udhëzon dhe lë në lajthim]
وَ اللهُ تَعَالَى يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ فَضْلاً مِنْهُ ، وَ يُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ عَدْلاً مِنْهُ ، وَ إِضْلاَلُهُ خِذْلاَنُهُ ، وَ تَفْسِيرُ الْخِذْلاَنِ أَنْ لاَ يُوَفِّقَ الْعَبْدُ إِلَى مَا يَرْضَاهُ مِنْهُ ، وَ هُوَ عَدْلٌ مِنْهُ ، وَ كَذَا عُقُوبَةُ الْمَخْذُولِ عَلَى الْمَعْصِيَةِ ، وَ لاَ نَقُولُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْلُبُ اْلإِيمَانَ مِنْ عَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ قَهْراً وَ جَبْراً ، وَ لَكِنْ نَقُولُ الْعَبْدُ يَدَعُ اْلإِيمَانَ فَإِذَا تَرَكَهُ فَحِينَئِذٍ يَسْلُبُهُ مِنْهُ الشَّيْطَانُ .
Allahu e udhëzon në rrugë të drejtë kë të dëshirojë me mirësinë e Tij, kurse e lë në humbje kë të dëshirojë sipas drejtësisë së Tij. Të lënit në humbje të dikujt (nga Ai) është ndërprerja e ndihmës së Tij për atë. Fjala el-hidhlan tregon se njeriu nuk është i udhëzuar në atë çka Allahu e çmon, e kjo është nga drejtësia e Tij. Rast i ngjashëm është me ndëshkimin e të braktisurit (el-mahdhul), i cili i është lënë mundësisë së të gabuarit.
Dhe nuk themi: Djalli e ka rrëmbyer imanin prej njeriut besimtar me dhunë dhe me detyrim, por themi se kur njeriu e braktis besimin dhe pasi e lë atë, atëherë djalli e rrëmben atë prej tij.
[Sprovimi në jetën e pasvdekjes]
وَسُؤَالُ مُنْكَرٍ وَ نَكِيرٍ فِي الْقَبْرِ حَقٌّ ، وَ إِعَادَةُ الرُّوحِ إِلَى جَسَدِ الْعَبْدِ حَقٌّ ، وَ ضَغْطَةُ الْقَبْرِ حَقٌّ ، وَ عَذَابُهُ حَقٌّ كَائِنٌ لِلْكُفَّارِ كُلِّهِمْ أَجْمَعِينَ وَ لِبَعْضِ الْمُسْلِمِينَ .
Pyetjet e Munkirit dhe Nekirit në jetën e pasvdekjes (varr) janë të vërteta.
Kthimi i shpirtit (ruh) te njeriu (në trup gjatë qëndrimit) në varr është e vërtetë.
Shtrëngimi i varrit është i vërtetë. Edhe vuajtja nga ai është i vërtetë, për të gjithë jobesimtarët dhe për disa muslimanë (mëkatarë) është e vërtetë.
[Cilat cilësi të Zotit mund të ceken në gjuhën persishte]
وَ كُلُّ ماَ ذَكَرَهُ الْعُلَمَاءُ بِالْفَارِسِيَّةِ مِنْ صِفَاتِ اللهِ تَعَالَى عَزَّتْ اَسْماَؤُهُ وَ تَعاَلَتْ صِفاَتُهُ فَجَازَ الْقَوْلُ بِهِ سِوَى الْيَدِ بِالْفَارِسِيَّةِ ، وَ يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ " بُرْوى خدا " بِلاَ تَشْبِيهٍ وَ لاَ كَيْفِيَّةٍ .
Tërë atë që dijetarët e theksuan në gjuhën persishte nga cilësitë e Allahut të madhëruar, të lavdëruar qofshin emrat ë Tij dhe të lartësuara qofshin cilësitë ë Tij, është e lejuar që t’i përdorim në të folur përveç dorës (el-jedd) në gjuhën persiane. Lejohet të thuhet Ruji Hoda (rujé khodâ) (Fytyra, Qenia, Qenësia e Allahut), por kjo është pa ngjashmëri me çkado dhe pa (modalitetin) si.
[Kuptimi i afërsisë dhe i largësisë së Allahut me krijesat e Tij]
وَ لَيْسَ قُرْبُ اللهِ تَعَالَى وَ بُعْدُهُ مِنْ طَرِيقِ طُولِ الْمَسَافَةِ وَ قَصْرِهَا ، وَ لَكِنْ عَلَى مَعْنَى الْكَرَامَةِ وَ الْهَوَانِ ، وَ لَكِنَّ الْمُطِيعَ قَرِيبٌ مِنْهُ بِلاَ كَيْفَ ، وَ الْعَاصِي بَعِيدٌ عَنْهُ بِلاَ كَيْفَ ، وَ الْقُرْبُ وَ الْبُعْدُ وَ اْلإِقْبَالُ يَقَعُ عَلَى الْمُنَاجِي ، وَ كَذَلِكَ جِوَارُهُ فِي الْجَنَّةِ وَ الْوُقُوفُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِلاَ كَيْفَ .
Afërsia apo largësia e Allahut nuk është në kuptimin e gjatësisë apo të shkurtësisë së distancës hapësinore, por në kuptim të nderimit dhe nënçmimit. Besimtari i bindur është i afërt me Allahun, pa cilësinë e njohur mbi afërsinë, kurse njeriu jo i bindur është larg Allahut, pa cilësinë e njohur mbi largësinë. Afërsia, largësia dhe afrimi ka mundësi të bëjë me njeriun që lutet, por po ashtu edhe me fqinjësinë e Tij në xhennet dhe me qëndrimin para Tij, pa hyrë në cilësi.
[Barabarësia e ajeteve kur’anore]
وَ الْقُرْآنُ مُنَزَّلٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ هُوَ فِي الْمُصْحَفِ مَكْتُوبٌ ، وَ آيَاتُ الْقُرْآنِ فِي مَعْنَى الْكَلاَمِ كُلُّهَا مُسْتَوِيَّةٌ فِي الْفَضِيلَةِ وَ الْعَظَمَةِ إِلاَّ أَنَّ لِبَعْضِهَا فَضِيلَةُ الذِّكْرِ وَ فَضِيلَةُ الْمَذْكُورِ ، مِثْلُ آيَةِ الْكُرْسِيِّ ، لأَنَّ الْمَذْكُورَ فِيهَا جَلاَلُ اللهِ وَ عَظَمَتُهُ وَ صِفَاتُهُ ، فَاجْتَمَعَتْ فِيهَا فَضِيلَتَانِ فَضِيلَةُ الذِّكْرِ وَ فَضِيلَةُ الْمَذْكُورِ ، وَ فِي صِفَةِ الْكُفاَّرِ فَضِيلَةُ الذِّكْرِ فَحَسَبْ وَلَيْسَ فِي الْمَذْكُورِ فَضِيلَةٌ وَهُمُ الْكُفَّارُ ، وَ كَذَلِكَ اْلأَسْمَاءُ وَالصِّفَاتُ كُلُّهَا مُسْتَوِيَّةٌ فِي الْعَظَمَةِ وَ الْفَضْلِ لاَ تَفَاوُتَ بَيْنَهُمَا .
Kur`ani i është shpallur Pejgamberit a.s. dhe ai është shkruar në mus`haf. Ajetet kur`anore, në kuptim të të folurit, janë të barabartë në pikëpamje të vlerës dhe të madhërisë, përveçse disa prej tyre kanë vlerë sipas lëndës së vet dhe vlerë për shkak të karakteristikës së përmbajtjes, si për shembull, ajet’ul-kursijj, pasi që në të përmendet Allahu i madhëruar, madhëria e Tij, cilësitë e Tij. Në këtë ajet bashkohen dy vlera: vlera e përmendjes /dhikrit dhe vlera e Atij që përmendet në të. Kurse në ajetet në të cilat bëhen rrëfimet mbi jobesimtarët, është vetëm vlera e përmendjes, por jo edhe vlera e atyre, pabesimtarëve që përmenden në to (el-medhkur).
Po ashtu, të gjithë emrat dhe cilësitë e Zotit janë të barabartë sipas vlerës dhe madhërisë së vet dhe midis tyre nuk ka kundërthënie.
[Prindërit dhe axha i Muhammedit a.s.]
وَ واَلِداَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ماَتاَ عَلَى الْكُفْرِ ، وَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ ماَتَ عَلَى اْلإِيماَنِ ، وَ أَبُو طاَلِبٍ عَمُّهُ ماَتَ كاَفِراً.
Prindërit e të Dërguarit a.s. kanë vdekur në mosbesim (kufr); kurse i Dërguari a.s. ka vdekur me besim. Edhe Ebu Talibi, axha i tij, ka vdekur mosbesimtar.
[Fëmijët e Muhammedit a.s.]
وَ قَاسِمٌ وَ طَاهِرٌ وَ إِبْرَاهِيمُ كَانُوا بَنِي رَسُولِ اللهِ ، وَ فَاطِمَةُ وَ رُقَيَّةُ وَ زَيْنَبُ وَ أُمُّ كُلْثُومِ كُنَّ جَمِيعاً بَنَاتُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ وَ رَضِيَ عَنْهُنَّ .
Kasimi, Tahiri dhe Ibrahimi janë djemtë e të Dërguarit të Zotit, kurse Fatimja, Rukajja, Zejnebja dhe Ummi Kulthumi janë të gjitha vajzat e të Dërguarit a.s., Allahu qoftë i kënaqur me ta.
[Kërkimi i besimit të vërtetë rreth disa paqartësive
në shkencën e besimit]
وَ إِذَا أُشْكِلَ عَلَى اْلإِنْسَانِ شَيْءٌ مِنْ دَقَائِقِ عِلْمِ التَّوْحِيدِ فَيَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَعْتَقِدَ مَا هُوَ الصَّوَابُ عِنْدَ اللهِ تَعَالَى إِلَى أَنْ يَجِدَ عَالِماً فَيَسْأَلُهُ ، وَ لاَ يَسِعُهُ تَأْخِيرُ الطَّلَبِ وَ لاَ يَعْذِرُ بِالْوَقْفِ فِيهِ ، وَ يَكْفُرُ إِنْ وَقَفَ .
Nëse njeriu përballet me paqartësi në ndonjërën prej hollësive nga shkenca e besimit (ilm’ut-tewhid), ai duhet të besojë detyrimisht, ashtu si është e drejtë tek Allahu i Madhëruar, derisa nuk e gjen një dijetar, të cilin do ta pyeste për çështjen në fjalë. Nuk lejohet vonimi i kërkimit (rreth asaj paqartësie), hezitimi në atë gjendje nuk është i justifikueshëm dhe (vazhdimi i) të qëndruarit në atë gjendje është mosbesim.
[Lajmi për Mi’raxhin është i vërtetë]
وَ خَبَرُ الْمِعْرَاجِ حَقٌّ ، فَمَنْ رَدَّهُ فَهُوَ مُبْتَدِعٌ ضَالٌّ .
Lajmi për Mi’raxhin është i vërtetë. Kush e refuzon këtë, ai është novator (dhe) i lajthitur
[Sunneti për parashenjat e shkatërrimit të botës]
وَ خُرُوجُ الدَّجَالِ ، وَ يَأْجُوجِ وَ مَأْجُوجِ ، وَ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا ، وَ نُزُولُ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ مِنَ السَّمَاءِ ، وَ سَائِرُ عَلاَمَاتِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ عَلَى مَا وَرَدَتْ بِهِ اْلأَخْبَارُ الصَّحِيحَةُ حَقٌّ كَائِنٌ ، وَ اللهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِراَطٍ مُسْتَقِيمٍ .
Edhe paraqitja e Dexhallit, Jexhuxhit dhe Mexhuxhit, lindja e Diellit nga Perëndimi, zbritja e Isait alejhi’s-selam nga qielli dhe parashenjat e tjera të Ditës së Gjykimit, siç transmetohet në hadithet autentike, është e vërtetë që do të ndodhë.
Allahu i madhëruar e përudh në rrugë të drejtë kë të dëshirojë!
Tewhid do të thotë monoteizëm. Disa njerëz e përkthejnë tewhidin e Allahut si Njësia e Zotit. Ky përkthim është i gabuar në mënyrë të rrezikshme, i cili mund të çojë drejt blasfemisë. Tewhidi kërkon të njohurit e Krijuesit me atributet e Tij të përkryera, që tregojnë Unitetshmërinë dhe Njëjtësinë e Tij absolute. Vëmë re se Imam Ebu Hanifeh r.a. e përmend tewhidin islam si një(sh), duke pasqyruar mendimin e muslimanëve të hershëm të drejtë. Kjo i refuzon novatorët e dëmshëm, të cilët paraqitën një koncept të ri filozofik të të qenit të tewhidit tre llojësh (rububijjeh, uluhijjeh dhe esma` we’s-sifat). … Një klasifikim i tillë nuk është përmendur kurrë në Kur’an, as nuk është mësuar apo përmendur prej Pejgamberit a.s., gjatë gjithë jetës së tij, as ndokush prej ehli bejtit apo prej sahab’ul-kiram, nuk e ka përmendur kurrë atë, apo ndokush prej numrit të madh të tabiinëve, apo tebei tabiinëve. Thënë thjesht, risia e re e tre tewhidëve në vend të një-rit është një filozofi e re, e panevojshme dhe e metë. Çdokush duhet të bëjë përpjekjet më të mira, për t’iu përmbajtur me vendosmëri tewhidit të pastër, si në Kur’an dhe sunetin autentik, dhe të refuzojë novatorizmat e bëra prej njerëzve të gabueshëm. Sipas: Al-Fiqh Al-Akbar, (The Great Fiqh), by Al-Imam Al-A’dham Abu Hanifah (R.A.), përkthimin dhe komentin në gjuhën angleze prej: Muhammad bin Yahya Ninowy: Sipas: http://www.ummah.net/Al_adaab/aqeedah/fiqh_al_akbar.html.
Shih edhe komentin rreth fjalës tewhid: Muhammed Abduhu, Risale et-Tewhid – Rasprava o islamskom monoteizmu, Sarajevë, 1989, fq. 18-41.
Es-Samed paraqet emrin e superioritetit të Allahut të madhëruar, që do të thotë, I Vetmi që nuk ka nevojë për asgjë nga askush, por gjithkush ka nevojë për Të për gjithçka. Sipas: Al-Fqh Al-Akbar (The Great Fiqh, By Al-Imam Al-A’dham Abu Hanifah (R.A.) (80-150H.), Comments and translation by Muhammad bin Yahya Ninowy, http://www.ummah.net/Al_adaab/aqeedah/fiqh_al_akbar.html.
,,soëatyre.
e mërrol ‘’,.rahaso
El-Buti pohon se “gabimi i Pejgamberit gjatë ixhtihadit nuk quhet gabim, përveç se nga këndvështrimi i Pejgamberit s.a.v.s. në raport me Zotin. Kurse shikuar nga aspekti i njerëzve, ata nuk kanë rrugë tjetër vetëm se ta ndjekin atë në të dy rastet, d.m.th.: çdo gjë që vjen prej Pejgamberit, doemos, duhet ta pranojnë dhe ta ndjekin atë.” El-Buti, op. cit., fq. 197.